ประเภทสำนวน
"ลงรอยกัน" จัดว่าเป็น คำพังเพย เพราะว่า เป็นถ้อยคำที่เปรียบเปรยถึงสภาพความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่มีความเข้ากันได้ดี ไม่ได้มีลักษณะเป็นคำสอนโดยตรงเหมือนสุภาษิต และไม่ใช่วลีเฉพาะที่แปลตรงตัวไม่ได้เหมือนสำนวนไทย
ที่มาและแนวคิดเบื้องหลัง
มาจากการที่สิ่งของหรือชิ้นส่วนต่างๆ สามารถประกอบเข้ากันได้พอดี เช่น ร่องและรอยที่เข้ากันได้ลงตัว จึงนำมาเปรียบเทียบกับความสัมพันธ์ระหว่างบุคคลที่เข้ากันได้ดี มีความคิดเห็นสอดคล้อง หรือทำงานร่วมกันได้อย่างราบรื่น ไม่ขัดแย้งกัน
ตัวอย่างการใช้สำนวน "ลงรอยกัน" ในประโยค
- สามีภรรยาคู่นี้ลงรอยกันดีมาก แม้จะอยู่ด้วยกันมานานนับสิบปีก็ไม่เคยทะเลาะกันรุนแรง
- พอได้ร่วมงานกันแล้ว ทั้งสองคนลงรอยกันเป็นอย่างดี ทำให้โปรเจกต์นี้ดำเนินไปได้อย่างราบรื่น
- แม้จะเพิ่งรู้จักกันไม่นาน แต่พวกเขาก็ลงรอยกันเป็นอย่างดี ชอบอะไรเหมือนๆ กัน
สรุปและทบทวนเรื่อง สำนวน สุภาษิต และคำพังเพย
สุภาษิต และคำพังเพย จัดเป็น "สำนวน" ด้วยกันทั้งคู่ เพราะมีความหมายในเชิงเปรียบเทียบ และเป็นถ้อยคำที่ใช้สืบเนื่องกันมานาน
สุภาษิต เป็นถ้อยคำที่มักใช้คำสั้น ๆ กะทัดรัดแต่มีความหมายลึกซึ้ง มีสัมผัสคล้องจอง ส่วนใหญ่สุภาษิตที่ใช้ในสังคมไทยมักมีที่มาจากคำสอนทางพุทธศาสนา
คำพังเพย เป็นถ้อยคำที่ให้ข้อคิด โดยกล่าวถึงพฤติกรรมหรือธรรมชาติรอบตัว ส่วนมากมักเป็นถ้อยคำที่เป็นข้อสรุปการกระทำหรือพฤติกรรมทั่วไป อาจมีที่มาจากนิทาน ตำนาน วรรณคดี